• 2009-07-29
  • 中國時報
  • 【邱坤良】

     最近大學生的創意《大富翁》遊戲常出現在新聞版面。清大學生把清華校園連同附近的交大都「牽拖」進來,歷任校長並以不同幣值在遊戲紙鈔亮相。逢甲大學版的《大富翁》遊戲地圖除了把校園及附近商店列入,社團生活、學分選修、打工,都成為「命運」與「機會」的內容。其實,在清大版、逢甲版的《大富翁》出現之前,宜蘭的國立傳統藝術中心發行的傳藝版《大富翁》也曾納入園區的「黃舉人宅」、「文昌祠」等傳統建築,以及曲藝館、民藝街坊等展演空間,並用「傳統」和「藝術」的概念,取代「命運」、「機會」卡。

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讀廈門「英華書院」的時候,國語日報董事長、知名作家林良(子敏)還是年少懵懂的初中學生,當時北平話(國語)在廈門尚未普及,因此大夥在課堂上都習慣以家鄉話交談,對於書寫白話文,同學們都感到有點困難。
  

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

终日奔波只为饥
方才一饱便思衣

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

·           中國時報            2009-04-29

·      【陳孔立】

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

真是一針見血.....

協力車現象

相信不少人都騎過協力車 或是看過協力車

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

陰陰夏木日頭炎

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    以下摘附文章是我於師院進修教育學程時,某課堂教授要求學生須翻譯其所摘錄之數篇教育論文其中之一,當時此篇原文由我負責,僅摘錄我所翻譯之某段落。

         記得當時每於下課用完晚餐後,即老實端坐電腦前,先一字一句閱讀原文後,隨即在原文下方試著用最通暢且自己最易理解之敘述將其譯為中文字句,每遇有不懂之單字則翻查各種可能之解釋並套入句中前後反覆誦讀,以期能求得忠實表達作者所欲傳達之文意。

    今日看新聞,澎湖縣政府在其英文網站中將七美之名稱翻為"seven-America",不禁令我呀然失笑。

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

蒹葭蒼蒼,白露為霜

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Apr 29 Wed 2009 22:01

去年今日此門中

人面桃花相映紅

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

我想   

Vincent 葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()